Reser du med Google Translate? 4 tips för att förbättra din upplevelse

Reser du med Google Translate? 4 tips för att förbättra din upplevelse

Från Star Treks universella översättare till The Hitchhiker's Guide to the Galaxy's Babel Fish, vi har alla drömt om en dag då språkbarriärer kommer att vara ett minne blott. Vi går närmare framtiden med lösningar som Google Translate på iOS och Android, men den här kraftfulla appen är inte så enkel som den först verkar. Om du är beroende av det för översättningar på språng utan att förstå dess gränser kan du hamna i några frustrerande situationer.





Om du behöver en grundläggande översikt över Google Translate -appen kan du kolla in den här. Om du är redo att faktiskt ta det på vägen, här är fyra hinder som jag stötte på med appen i Japan och hur du kan undvika dem.





vad är sakerna på baksidan av människors telefoner

Glöm inte språkpaket

Om du har använt Google Translate enbart inom räckhåll för din WiFi- och dataplan, inser du kanske inte exakt hur mycket språkinformation som inte lagras på din enhet. Tills du ställer in appen för att behålla översättningsdata för specifika språk, går det som standard att hämta översättningar från Internet. Detta beteende kan vara en obekväm överraskning för den oförberedda resenären.





Översättningstips: Många språk har offlinepaket som du kan ladda ner till din enhet. När du vet vilka språk du behöver åtkomst till när du reser, se om de har en knappnålsikon bredvid dem. Om de gör det kan du ladda ner ett offline -paket till din enhet. Varje språkpaket är bara några hundra megabyte, så du kommer nästan säkert ha tillräckligt med utrymme på en ny smartphone. Var noga med att vara ansluten till WiFi för den här nedladdningen, så att du inte bränner igenom din dataplan!

Inga data? Ingen röst!

Även om du har rätt språkpaket för offline, om du inte har tillgång till Internet medan du reser, förlorar du Google Översätts taligenkänning, uttalguide och möjligheten att låta din enhet läsa översättningar högt. Om ditt målspråk använder samma alfabet eller tecken som ditt modersmål, kan du kanske röra dig genom att uttala översättningar själv, men om du går från engelska till något som ryska, hindi eller japanska, kommer hindren framför dig betydligt mer frustrerande.



Översättningstips: Om du har pengar över, kan du överväga att hyra en bärbar WiFi -hotspot för din resa. En begränsad dataplan kan vara en bra resurs att falla tillbaka på när du inte verkar kommunicera med Google Översätts offline -funktioner. Om du vill ha en mer generös plan kan du till och med dela din resa med vänner genom dessa coola tjänster. Försök bara att undvika aggressiv bild- och videodelning för att ransonera din databudget.

Burden av deltagande

När jag kom till Japan hade jag en stark idé om hur Google Translate skulle låta mig prata med människor. Jag skulle prata med min telefon, visa den modersmålstalande min översättning, de skulle tala tillbaka till min telefon och skicka tillbaka den, och vi skulle njuta av enkel kommunikation.





Tyvärr glömde jag att redogöra för infödda talares vilja att hantera min enhet. Jag var aldrig i en situation där jag kunde få ett tydligt svar på varför vissa människor inte skulle tala tillbaka till min telefon. Jag märkte mest motstånd från människor som för närvarande var på klockan på ett jobb (tågstationerare, till exempel), liksom äldre invånare. Oavsett om det var av rädsla för att bryta min enhet, oro för bakterier och renlighet, eller bara vanligt missförstånd, skulle vissa inte interagera med appen på det sätt som jag behövde dem för att den skulle kunna göra sitt jobb.

Översättningstips: Det finns inget sätt att du kan få en annan person att interagera med Google Translate, så även om du kan skicka ditt meddelande till din samtalspartner kanske du inte förstår deras svar. Leta efter frasbok- och ordlista -appar på ditt målspråk för att hjälpa dig att förstå med dessa högtalare. Om du ställer en fråga kan det också hjälpa att hitta ett sätt att omformulera den som en ja eller nej fråga. På det sättet kan du lyssna efter ett av två enkla ord i deras svar, snarare än att behöva översätta ett längre, nyanserat svar.





Ofullkomliga översättningar

Om du inte vet mycket om ditt målspråk tar du i princip Googles ord för det när du översätter dina meningar och visar dem för en annan person. För det mesta ger appen solida, rimliga översättningar, men det skadar aldrig att göra en dubbelkontroll om du får ett svar från en högtalare som inte stämmer överens med vad du tror att du sa.

Ta till exempel en titt på den engelska meningen jag använde i bilden ovan och se sedan vilken omvänd översättning som skapades i bilden nedan. Betydelsen förändrades ganska mycket över bara ett ord!

Översättningstips: När appen har översatt något åt ​​dig kan du klicka på de tre punkterna i översättningsrutan för att få en rullgardinsmeny med möjlighet att omvänd översätta. Dubbelkolla om utgången matchar det du försöker kommunicera. Om det inte gör det kan du omformulera din idé för att hitta en bättre matchning. I fallet ovan kom 'Jag gillar videospel' bra ut.

Var tålmodig och positiv

Språkbarriärer kan vara frustrerande, men om du inte försöker övervinna dem kan du gå miste om spännande upplevelser och världsomspännande vänskap. Le och ha tålamod. Modersmål kommer att veta att du gör ditt bästa med de verktyg du har till hands, och när du har det spännande ögonblicket av smidig, tydlig kommunikation kommer du att bli glad att du anstränger dig.

Har du ytterligare tips för att använda Google Translate på vägen? Eller föredrar du en annan app helt? Dela dina tankar med vår gemenskap i kommentarerna nedan och hjälp oss att kommunicera med våra grannar världen över.

Är du inte ett fan av Google Translate? Se om SayHi på iOS passar dig bättre !

dator svart skärm vid start windows 10

Bildkrediter: Reseväska Via Shutterstock

Dela med sig Dela med sig Tweet E-post Hur man skapar ett dataflödesdiagram för att visualisera data från alla projekt

Dataflödesdiagram (DFD) för alla processer hjälper dig att förstå hur data flödar från källan till destinationen. Så här skapar du det!

Läs Nästa
Relaterade ämnen
  • Android
  • iPhone
  • Resa
  • Google översätt
Om författaren Robert Wiesehan(58 artiklar publicerade)

Robert Wiesehan är en författare med kärlek till spel i alla medier.

Mer från Robert Wiesehan

Prenumerera på vårt nyhetsbrev

Gå med i vårt nyhetsbrev för tekniska tips, recensioner, gratis e -böcker och exklusiva erbjudanden!

Klicka här för att prenumerera